Search results for " Johannes"
showing 10 items of 11 documents
From Cottesloe (1961) to Trondheim (2016): The journey of the Dutch Reformed Church back into the ecumenical family of the World Council of Churches
2018
This article presents an analysis of the journey of the Dutch Reformed Church (South Africa) back into the ecumenical fellowship of the World Council of Churches (WCC). The first part contains a brief historical review of the relationships between the WCC and the Dutch Reformed Church family, underlining the fact that the Dutch Reformed Church family in South Africa is a founding member of WCC and that it was never excluded from WCC fellowship; rather, this church itself resigned membership in the WCC after the Cottesloe Consultation (1961) at the pressure of the South African government of that time. The last part presents in detail the process of the readmission of the Dutch Reformed Chur…
Brief an Garlieb H. Merkel
1798
Ms. 930a, Nr. 10, Bl. 26r-28v Schmidt-Phiseldeck, Konrad von. Brief an Garlieb H. Merkel, Kopenhagen, am 6. März 1798 Autora rokraksts / Autograph, vācu un latīņu val. / Deutsch und Latein [6] lpp. / S. Attēlu numuri / Bildnummern: 930a-010-1 – 930a-010-6 Der Verfasser äußert zum Beginn seines Briefes erneut sein Bedauern über die räumliche Trennung und wünscht sich, nach Italien zu reisen. Weimar, wo Merkel zum gegebenen Zeitpunkt wahrscheinlich weilte, glorifiziert Schmidt-Phiseldeck mit der Bezeichnung als „Weimar-Athen“. Gleichzeitig drückt der Verfasser seine Enttäuschung über die Politik Frankreichs bezüglich der Schweiz aus, erkennt aber in der Neutralität seiner neuen Heimat Dänemar…
Ks. Johannesa Chrząszcza zapiski o I wojnie światowej. Sylwetka górnośląskiego historyka w 90. rocznicę śmierci
2019
Przypadająca w 2018 roku 90. rocznica śmierci ks. Johannesa Chrząszcza jest dobrą okazją, aby przybliżyć szerszemu gronu czytelniczemu sylwetkę tegoż górnośląskiego kapłana. Ks. Piotr Górecki w swoim artykule przybliża nie tylko sylwetkę ks. J. Chrząszcza, wspominając o najważniejszych wydarzeniach z jego kapłańskiego życia i prezentując spuściznę jego prac naukowych, liczącą 172 pozycje, głównie z historii Górnego Śląska. Na kanwie 100. rocznicy zakończenia I wojny światowej snuje przede wszystkim refleksję dotyczącą postawy tegoż śląskiego kapłana wobec władzy świeckiej. Źródłem badawczym stały się pozostawione przez ks. J. Chrząszcza zapiski kronikarskie, jakie zamieścił w książce o dzie…
Ioannis Leonis africani, de totius Africae descriptione, Libri IX ... / recens in Latinam linguam conuersi Ioan. Floriano Interprete
1556
Sig. [ ]3, A-Pp8, *5, *8 Capitals grav. i acolorides al començament de cada llibre Reclams. - Errates de fol.
Esuberanza e mistero
2011
Il testo è stato realizzato in occasione di un'esecuzione della Sinfonia n. 8 in sol maggiore op. 88 di Antonìn Dvoràk e di due brani vocali di Johannes Brahms: "Schicksalslied" per coro e orchestra op. 54 e "Naenie" per coro e orchestra op. 82. In particolare, per quanto riguarda le opere di Brahms, viene analizzato il contesto biografico in cui vedono la luce e il rapporto fra la struttura musicale e i testi poetici di Hoelderlin e di Schiller.
Brief an Garlieb H. Merkel
1799
Ms. 930a, Nr. 8, Bl. 22r-23v Böttiger, Karl August. Brief an Garlieb H. Merkel, Weimar, d[en] 13. November 1797 Autora rokraksts / Autograph, vācu, angļu un latīņu val. / Deutsch, Englisch und Latein [4] lpp. / S. Attēlu numuri / Bildnummern: 930a-008-1 – 930a-008-4 Der Verfasser nennt in diesem inhaltsreichen Brief zahlreiche Namen und hält nicht nur die Verbindung mit Merkel, die aus dessen erstem Aufenthalt in Weimar resultierte, aufrecht, sondern gibt ihm weitere Hinweise und Empfehlung für seinen weiteren Aufenthalt in Dänemark. So rät er zur Übersetzung dreier Romane aus dem Englischen, darunter Jane Wests „A gossip's story“ (London 1796). Ferner bittet der Verfasser Merkel um Gefälli…
El lèxic tècnic a la traducció catalana de l?Opus agriculturae de Pal·ladi : una aproximació als llibres de 'grammàtica' i 'medicina'
2017
In 1385 Ferrer Saiol, protonotary of Queen Eleanor of Sicily, translated into Catalan Palladius’s Opus Agriculturae (‘The Work on Farming’). This Latin work was widely known throughout the whole of the Middle Ages, and therefore a translation of Opus Agriculturae was wanted in the fourteenth-century's Kingdom of Aragon. A difficult aspect of Opus Agriculturae is its technical vocabulary. Being aware of it, Ferrer Saiol referred in his translation to his use of numerous reference books to undertake the best possible version. These medieval glossaries and vocabularies belong in his translation, explicitly as well as implicitly. We identify here books that Ferrer Saiol used for this version, …
Bach fra le stelle
2014
Il testo costituisce la postfazione del volume di Ramin Bahrami "Il suono dell'Occidente. Le opere musicali che hanno fatto la nostra civiltà" (Mondadori 2014) e prende le mosse dal concetto di "Enciclopedia" per tracciare una riflessione storico-musicologica sulle 14 composizioni che Ramin Bahrami ssume quali imprescindibili punti di riferimento per una visione d'insieme della cultura musicale occidentale: da Monteverdi fino a Schoenberg, passando per Vivaldi, Bach, Wagner, Verdi, Mahler, Rakhmaninov e Stravnsky.